Безопасность плавания судна по заданному маршруту может обеспечиваться: | Обсервациями только при условии учета их точности и частоты. |
В борьбе с терроризмом Кодекс по охране судов и портовых сооружений рекомендует: | Руководствоваться психологией террористов, их базовыми качествами и мотивами, которые способствуют террористической деятельности, а также заповедями безопасности. |
В журнале распоряжений и указаний капитана содержатся сведения: | В каких ситуациях следует без промедления вызвать на мостик капитана, распоряжения и указания персонально, отдельным либо всем судоводителям. |
В журнале распоряжений и указаний капитана содержатся сведения: | Касающиеся организации штурманской службы, несения ходовой и стояночной вахты, расхождения с судами, предупреждения и вызова капитана и других вопросов безопасности плавания и жизнедеятельности судна. |
В печатающих устройствах проверяется: | Наличие бумаги. |
В печатающих устройствах проверяется: | Включение тумблеров датчиков и видов печати, контрольная распечатка, выбранный интервал печати для портовых вод, показания времени реверсографа, контрольная распечатка, на курсограмме выполняется отметка времени |
В процессе ведения исполнительной прокладки решаются задачи: | Определения текущего места судна относительно предварительной прокладки и навигационных опасностей и регистрация (документальная запись) текущего места судна. |
В случаях присутствия на мостике капитана ответственность за обеспечение безопасности плавания судна возлагается на: | Вахтенного помощника. |
В соответствии со Стандартами точности судовождения предельная погрешность в определении места судна не должна превышать: | 4% от дистанции до ближайшей навигационной опасности. |
В соответствии со Стандартами точности судовождения предельная погрешность в определении места судна не должна превышать:
| 4% от дистанции до ближайшей навигационной опасности. |
Вахта должна быть укомплектована так: | Чтобы эффективность ее несения не снижалась из-за усталости отдельных лиц, входящих в ее состав. |
Вахтенный помощник капитана во всех случаях опасного сближения с другими судами должен рулем: | Осуществлять перевод с автоматического управления на ручное и обратно: |
Вахтенный помощник капитана должен осуществлять перевод с автоматического управления рулем на ручное и обратно: | Не менее одного раза за вахту. |
Вахтенный помощник капитана имеет право: | Отдавать распоряжения вахтенной службе. |
Вахтенный помощник капитана не должен сдавать вахту: | Если есть основания предполагать, что принимающий вахту помощник капитана в силу своей усталости, либо по другим причинам не в состоянии эффективно выполнять обязанности по несению вахты. |
Вахтенный помощник капитана при движении имеет право изменять курс и скорость судна:
| В случаях спасения упавшего за борт человека |
Вахтенный помощник капитана при движении имеет право самостоятельно изменять курс и скорость, способ управления и режим работы судовых энергетических установок (СЭУ) в случаях: | Внезапной непосредственной опасности, грозящей судну, людям и грузу. |
Вахтенный помощник капитана при движении имеет право самостоятельно: | Объявить общесудовую тревогу. |
Вахтенный помощник капитана при плавании в особых условиях должен: | Использовать ручное управление рулем. |
Вахтенный помощник несет ответственность за обеспечение безопасности плавания судна: | В течение всего периода своей вахты до тех пор, пока капитан не примет управление судном на себя и это не будет взаимно понято. |
Ветровой дрейф и снос течением заново оценивают: | При каждом изменении курса и/или скорости судна и учитывают с разрядностью до целых градусов. |
Во время плавания судна для достоверности учитываемой поправки гирокомпаса ожидаемая СКП не должна превышать: | 0,7 градуса |
Во время плавания судна достоверность учитываемой поправки гирокомпаса должна систематически проверяться: | По пеленгам створов, небесным светилам, по трем пеленгам с соответствующей записью в журнале поправок компаса. |
Во избежание недоразумений и недопонимания, в интересах обеспечения безопасности судна, жизни людей на судне должна: | Проводиться служебная документация и переписка, касающаяся судовождения, управления, эксплуатации, безопасности мореплавания и охраны окружающей среды на судне. |
Все спутниковые обсервации в открытом море регистрируются: | Через каждые 30-60 мин. |
Все спутниковые обсервации в портовых водах регистрируются: | Через каждые 1-5 мин. |
Все спутниковые обсервации в прибрежной зоне регистрируются: | Через каждые 10-30 мин. |
Все спутниковые обсервации на поворотных точках регистрируют: | Параметры РНС, компаса и лага с признаками автоввода, географические координаты или информацию с дисплея видеопрокладчика. |
Все спутниковые обсервации на подходах к портам и в узкостях регистрируются: | Через каждые 5-10 мин. |
Вход в зону разрешается: | Оператором СУДС. |
Главным недостатком комплекса технических средств СУДС является: | Возможность потери связи с оператором во время радиолокационной проводки судна, что может поставить судно в опасное положение. |
Графическое счисление пути судна выполняется: | На навигационных картах по данным основного курсоуказателя и измерителя скорости (пройденного расстояния), исправленным их поправками, с учетом дрейфа, сноса судна течением и маневренных элементов. |
Для обеспечения безопасности плавания и надлежащей организации штурманской и вахтенной службы капитан и штурманский состав судов должны руководствоваться: | Правилами корректуры морских карт и руководств для плавания, Рекомендациями по использованию судовых радиолокационных систем для предупреждения столкновения судов |
Для обеспечения безопасности плавания капитан и штурманский состав судов должны руководствоваться: | Уставом службы на судах Украины, СУБ судна, международными и национальными нормативными документами, руководящими документами судоходной компании, эксплуатирующей судно. |
Для удержания судна на заданном курсе на вахте предусматривается: | Включение сигнализации автоматического контроля за удержанием судна в заданной полосе движения, выбираются датчики информации навигационного комплекса или видеопрокладчика. |
До начала лоцманской проводки:
| Капитан и лоцман должны обменяться информацией относительно навигационной обстановки в районе плавания, характеристиках судна. |
До начала лоцманской проводки: | Капитан и лоцман должны согласовать действия и связь с сопровождающими буксирами и другими плавсредствами при проводке и на швартовных операциях |
До начала плавания в штормовых условиях, если это возможно: | Следует устранить свободные поверхности в танках. |
До подхода к зоне действия СУДС, следует: | Заблаговременно изучить правила плавания в зоне, которые помещены в обязательных постановлениях по порту, извещениях мореплавателям, в лоциях или на справочно-навигационных картах. |
Достоверность счислимого места в случае большой невязки проверяют сличением: | Показаний компасов, пройденного по лагу расстояния, проложенного на карте курса, правильность использования масштаба карты, контролем правильности переноса счисления с одной карты на другую, оценкой обоснованности учета (неучета) сноса. |
Если в момент смены вахты судно выполняет маневр: | То передача вахты должна производиться только после окончания маневра. |
Если величина девиации главного магнитного компаса превысит допускаемую Правилами Регистра величину - 3° (у путевого - 5°),то: | Может быть использована временная таблица девиации. |
Если при разовом определении поправки гирокомпаса в рейсе ее величина отличается от учитываемой более чем на 2° или средняя величина 3-4 определений поправок гирокомпаса отличается от постоянной поправки более чем на 1°, следует: | Проверить технические параметры гирокомпаса и сличить показания репитеров пелорусов с показаниями основного прибора. |
Если при сличении показаний курсоуказателей, исправленных поправками, обнаружится их расхождение более чем на , то следует считать: | Что один из курсоуказателей неисправен и пользоваться им нельзя. |
Если при штормовании против волны судно испытывает значительные заливаемость, удары волн о днище и корпус, рекомендуется: | Изменить курс судна. |
Если судно следует в открытое море через район, недостаточно защищенный от волнения, и есть сомнение в благополучном преодолении штормовой зоны: | Капитан должен определить, продолжать рейс или переждать шторм под защитой берегов. |
Если теневые секторы РЛС находятся впереди траверза, необходимо: | Периодически отворачивать с курса для их просмотра. |
За допустимую величину невязки при определении места судна: | Принимается удвоенная сумма средних квадратических погрешностей (СКП) счислимого места и обсервации. |
Заступающий на вахту помощник капитана должен прибыть на мостик: | За 10 минут до начала вахты. |
Заступающий на вахту помощник капитана прибыв на мостик должен и убедиться | Что весь состав ходовой вахты способен эффективно выполнять свои обязанности и полностью адаптирован, особенно к условиям ночного наблюдения. |
Исполнительная прокладка заключается: | В ведении счисления пути судна на картах, определении места судна, периодической коррекцией обсерваций счисления пути, нанесении на карту линии пути судна, счислимых и обсервованных мест судна, знаков переноса счисления и других символов. |
Капитан вправе усилить судовую вахтенную службу, если: | По его мнению, близость опасности или иные обстоятельства не позволяют обычным составом вахтенного персонала обеспечить безопасную эксплуатацию и нормальную жизнедеятельность судна |
Кодексом по охране судов и портовых сооружений на борту судна ведется журнал: | Непрерывной регистрации истории судна |
Кодексом по охране судов и портовых сооружений на борту судна предусматриваются записи: | Об учениях, обучении и тренировках, угрозах и нарушениях охраны и происшествиях, связанных с охраной, об изменениях уровня охраны. |
Кодексом по охране судов и портовых сооружений на борту судна предусматриваются записи: | О поступивших сообщениях, имеющих непосредственное отношение к охране судна, портовых средств, внесении поправок к плану охраны судна. |
Контроль за безопасным плаванием судна по маршруту, заданному предварительной прокладкой, осуществляется: | Путем сличения предварительной прокладки с показаниями индикаторов спутниковых систем. |
Контроль за безопасным плаванием судна по маршруту, заданному предварительной прокладкой, осуществляется: | Путем непрерывного ведения исполнительной прокладки. |
На реках, акваториях портов, узких и извилистых фарватерах при переходе с карты на карту место судна переносится: | По измеренным навигационным параметрам береговых ориентиров, имеющихся на обеих картах. |
На реках, акваториях портов, узких и извилистых фарватерах при переходе с карты на карту и плавании вблизи берега место судна переносится: | По измеренному на карте пеленгу на береговой ориентир и расстоянию до него. |
На реках, акваториях портов, узких и извилистых фарватерах, в иных районах, где маневрирование курсом и/или скоростью выполняется с периодичностью менее 5 мин., исполнительная прокладка ведется путем: | Нанесения на карту только обсервованных мест, отметки на карте моментов прохождения (траверзов) береговых и плавучих ориентиров, поворотов с одного колена канала или фарватера на другое. |
Навигационная вахта для эхолота предусматривает: | Проверку наличия бумаги в эхолоте и, при необходимости, установку сигнализации опасной глубины. |
Навигационная вахта на мостике в общем случае должна обеспечивать: | Непрерывное надлежащим образом организованное наблюдение за окружающей обстановкой, безопасное движение судна по проложенному пути, изменение курса и скорости |
Наибольших размахов бортовая качка достигает при таком сочетании курса и скорости, когда отношение периодов свободных и вынужденных колебаний судна составляет: | 0,7-1,3. |
Недостатками графического способа счисления пути являются: | Отсутствие точной информации о дрейфе и сносе судна, возможность ошибки при переходе с карты на карту, прокладке или снятии курса, пройденного расстояния, пеленга, дистанции, координат, использовании масштаба карты. |
Недостатком САРП является: | Многократное снижение точности данных автослежения при маневрировании своего судна и судна-цели - в задачах на расхождение |
Недостатком способа определения места с помощью радиолокационных средств является: | Вероятность принять на экране эхо-сигналы одного объекта за эхо-сигналы другого. |
Оператор СУДС должен дать указания судну:
| О порядке и очередности движения, якорной стоянке и действиях для предотвращения непосредственной опасности. |
Организация вахтенной службы на мостике должна предусматривать: | Готовность вахтенного персонала управлять судном и судовыми техническими средствами в нормальных условиях эксплуатации, а также при возникновении критических и аварийных ситуаций. |
Организация вахтенной службы на мостике должна предусматривать: | Готовность вахтенного персонала управлять судном и судовыми техническими средствами в нормальных условиях эксплуатации, а также при возникновении критических и аварийных ситуаций. |
Ответственность за надлежащее несение вахты возлагается: | На лиц, несущих вахту. |
Ответственность за надлежащее несение вахты возлагается: | На лиц, несущих вахту. |
Периодичность обсерваций устанавливается: | Капитаном. |
Погрешность счислимого места от пройденного расстояния при плавании до 3 часов, не должна превышать | 10%. |
Погрешность счислимого места от пройденного расстояния при плавании от 3 до 10 часов, не должна превышать | 8%. |
Погрешность счислимого места от пройденного расстояния при плавании от 10 до 18 часов, не должна превышать:
| 6%. |
При ведении служебной документации и переписки, касающейся судовождения, управления, эксплуатации, безопасности мореплавания и охраны окружающей среды на судне все морские и командные диалоги должны осуществляться: | На украинском, русском, либо английском языках. |
При ведении судового журнала и решении задач судовождения рекомендуется: | Использовать соответствующие обозначения, сокращения и символы, применяемые в морских навигационных пособиях. |
При выходе из района частого маневрирования при графической прокладке путевую точку на карте: | Указывает капитан вахтенному помощнику, которая принимается за исходную точку исполнительной прокладки на карте. |
При графической прокладке и переходе с карты на карту у точек переноса на обеих картах: | Проставляют время и отсчет лага, указывают номер карты, на которую и с которой переносят точку. |
При графическом счислении записи вдоль линии пути производятся в порядке: | Сверху, наносят гирокомпасный курс, которым следует судно, а в скобках - поправку гирокомпаса со своим знаком. Далее надписывают курс по магнитному компасу, сличаемому с гирокомпасом, а также знак и значение угла дрейфа, сноса или суммарного сноса при их учете |
При графическом счислении и плавании без учета дрейфа и течения на карте прокладываются: | Линия истинного курса |
При графическом счислении и плавании с учетом дрейфа и течения или суммарного сноса на карте прокладываются: | Линия пути. |
При движении в условиях волнения судам, у которых началось смещение груза, появился статический крен или дифферент на нос:
| Опасно выходить на курс по волне. |
При использовании автосчислителя координат следует: | Своевременно вручную вводить новые курс и/или скорость судна после завершения маневра, если не обеспечен автоввод данных от лага и/или компаса. |
При использовании приемоиндикатора СНС в океанах и открытых морях при средних интервалах между обсервациями порядка 1 ч погрешность обсервации составляет: | 0,3-0,8 мили. |
При использовании приемоиндикатора СНС в океанах и открытых морях при средних интервалах между обсервациями порядка 1 часа погрешность счислимого места составляет: | 0,8-1,2 мили. |
При использовании приемоиндикатора СНС в океанах и открытых морях и интервалов между обсервациями до 2 ч погрешность счислимого места достигает: | 1,5-3,0 мили. |
При малейших сомнениях в действиях лоцмана вахтенный помощник должен: | Выяснить у лоцмана его намерения. |
При малейших сомнениях в действиях лоцмана капитан должен: | Если позволяет время, выяснить у лоцмана его намерения |
При намерении изменить режим работы СЭУ вахтенный помощник капитана должен: | Своевременно уведомить капитана и вахтенного механика. |
При переходе с карты на карту и плавании в открытом море место судна переносится: | По координатам. |
При плавании в СРДС обычно используют: | Две УКВ радиостанции. |
При плавании в СРДС суда должны: | Заблаговременно информировать соответствующую береговую контрольную станцию слежения о входе в СРДС и выходе из нее и постоянно принимать от нее текущую информацию. |
При плавании вблизи берегов точность счислимого места судна через 15 мин после обсервации: | В 2 раза ниже точности обсервации. |
При плавании вблизи берегов точность счислимого места судна через 10 мин после обсервации: | В 1,5 раза ниже обсервации. |
При плавании вдоль берегов следует, если это возможно: | Использовать один из ориентиров на носовых курсовых углах, чтобы не потерять место судна при переходе с карты на карту. |
При плавании судна в штормовых условиях возникают явления: | Резонансная бортовая качка, слеминг, заливаемость главной палубы. |
При плавании судна в штормовых условиях возникают явления: | Снижение остойчивости и потеря управляемости на попутной волне, разгон гребного винта. |
При плавании судна под острым курсовым углом к волнению наихудшие условия наблюдаются: | В области резонанса продольной (т.е. совместной килевой и вертикальной) качки, который имеет место при равенстве величин периода свободных килевых колебаний судна и среднего кажущегося периода волнения. |
При прохождении узкостей, плавании в условиях ограниченной видимости и в других особых условиях общими требованиями являются: | Личное присутствие капитана на мостике и руководство им всеми действиями вахтенной службы (в случае необходимости капитан может оставить за себя старшего помощника). |
При прохождении узкостей, плавании в условиях ограниченной видимости и в других особых условиях общими требованиями являются: | Четкая расстановка вахты и членов экипажа, вызванных для ее усиления, распределение конкретных обязанностей между судоводителями с целью своевременного обнаружения и исправления допущенных ошибок. |
При прохождении узкостей, плавании в условиях ограниченной видимости и в других особых условиях общими требованиями являются: | Заблаговременный переход на маневренный режим работы СЭУ с целью обеспечения возможности своевременного выполнения необходимого маневра. |
При прохождении узкостей, плавании в условиях ограниченной видимости и в других особых условиях, если действия другого судна непонятны общими требованиями являются: | Заблаговременное снижение скорости или даже полная остановка движения. |
При штормовании во время сильного и продолжительного шторма в океане рекомендуется: | Снизить скорость и следовать курсом против генерального направления волнения или групп наиболее крупных волн. |
При штормовании против волны наиболее безопасно: | Следовать с минимальной скоростью, при которой судно еще слушается руля. |
Присутствие лоцмана на мостике: | Не освобождает ни капитана, ни вахтенного помощника капитана от их прав и обязанностей по обеспечению безопасности плавания. |
Против засечки счислимого места при графической прокладке на карте обозначают отсчет лага: | Под горизонтальной чертой - без сотен и тысяч (целые мили отделяют запятой). |
Против засечки счислимого места при графической прокладке на карте судовое время над горизонтальной чертой проставляют: | Часы отделенные от минут точкой. |
Рабочее состояние технических средств навигации для гирокомпаса проверяется: | Постоянством контрольных пеленгов береговых ориентиров, если за время стоянки он не выключался. |
Рабочее состояние технических средств навигации для приемоиндикатора СНС проверяется: | Функционированием всех режимов работы. |
Рабочее состояние технических средств навигации для приемоиндикаторов РНС на судне проверяется: | Постоянством отсчетов навигационного параметра. |
С целью передачи указаний капитана на мостике должен находиться: | Журнал распоряжений и указаний капитана (Night order book). |
СКП текущего места судна при определениях места по радиопеленгам, высотам светил составляет: | 1-3 мили. |
СКП текущего места судна при определениях места по трем гирокомпасным пеленгам, гирокомпасному пеленгу и радиолокационному расстоянию составляет: | 0,1-0,3 мили. |
СКП текущего места судна при определениях места по трем радиолокационным расстояниям и радиолокационному пеленгу составляет: | 0,1-0,3 мили. |
СКП текущего места судна при определениях места РНС при средних условиях измерений каждым способом составляет: | 0,1-0,3 мили. |
СКП текущего места судна при определениях места с использованием РНС "Декка", "Марс-75", "Лоран-С" и "Чайка" с фиксацией фазы в приемоиндикаторе при средних условиях измерений каждым способом составляет: | 0,1-0,3 мили, при худших условиях - 0,2-0,5 мили. |
Сличения показаний гирокомпаса с показаниями магнитного компаса выполняются: | Каждый час, а при приближении к опасности - чаще |
СОЛАС-74, касающийся безопасности мореплавания, определяет | Организацию национальных метеорологических служб ледовой разведки, правила перевозки зерна, правила плавания во льдах, а также требования к оснащению судов навигационными приборами и средствами навигационного ограждения. |
Состав вахты на мостике в любой момент времени в течение всего рейса должен: | Соответствовать фактическим условиям и обстоятельствам плавания. |
Судам с малым надводным бортом или имеющим большие свободные поверхности жидких грузов, а также при возможности смещения груза опасно штормовать: | На попутном волнении. |
Судоводителям должны быть даны четкие указания капитаном: | В каких ситуациях следует без промедления его вызвать на мостик. |
Счисление контролируется: | Равенством отрезков между путевыми точками, проложенными через равные промежутки времени (получасовыми, часовыми и т.д.). |
Счисление пути ведется: | Непрерывно в течение всего времени плавания судна. |
Счислимое место судна в открытом море при графической прокладке на карте обозначают | В моменты смены вахт каждые 4 часа, в иных случаях по указанию капитана или по усмотрению вахтенного помощника. |
Счислимое место судна не в открытом море при графической прокладке на карте обозначают | В моменты обсерваций, изменения курса или скорости судна,в моменты смены вахт каждые 4 часа, в иных случаях по указанию капитана или по усмотрению вахтенного помощника. |
Счислимое место судна при графической прокладке на карте и плавании вблизи берегов обозначают: | Каждый час. |
Счислимое место судна при графической прокладке на карте обозначают: | Засечкой поперек линии пути (курса). |
Уходя с мостика, капитан может дать: | Соответствующее устное или письменное распоряжение, с которым должен ознакомиться каждый вахтенный помощник при смене вахты |
Цель Кодекса по охране судов и портовых сооружений: | Обеспечить стандартизованный подход к оценке опасности, что позволит уравновесить возможные риски за счет усиления охраны судов и портовых средств. |
Цель Кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и охраны окружающей среды от загрязнения (МКУБ): | Обеспечить стандартизованный подход к оценке безопасной эксплуатации судна и и предупреждения загрязнения окружающей среды. |
Чтобы на встречном волнении избежать слеминга или заливания палубы: | Следует снизить скорость судна или изменить курс на и более. |
Штормование крупнотоннажным судам, у которых в силу неравномерной загрузки изгибающие моменты, действующие на корпус, близки к предельно допустимым, рекомендуется: | Продолжение » |
© busterIT |