Сектора автоматического сброса целей.
| |
При наличии ветра и течения постановка на якорь осуществляется: | Носом против ветра и течения по равнодействующей. |
При наличии ветра подходить шлюпкой к упавшему за борт человеку следует: | С подветренной стороны.
|
При наличии достаточной длины якорной цепи на глубинах до 50 м и усилении ветра до 6-7 баллов рекомендуется: | Дополнительно потравливать якорную цепь до половины первоначально вытравленной длины. |
При наличии достаточной длины якорной цепи на малых глубинах до 30 м и усилении ветра до 6-7 баллов рекомендуется: | Дополнительно потравливать якорную цепь до двойной первоначально вытравленной длины |
При наличии течения швартовка судна допускается: | Носом против течения. С отдачей носового якоря.
|
При намерении обогнать другое судно в узком проходе по левому борту судно должно: | Подать два продолжительных и два коротких звуковые сигналы.
|
При обгоне на канале в начальный момент при выходе носовых оконечностей обгоняющего судна с кормой обгоняемого: | Появляются моменты зарыскивания и отбрасывания носовой оконечности обгоняющего судна от кормы обгоняемого. |
При объявлении по судну общесудовой тревоги, внутрисудовая сигнализация предусматривает подачу звукового сигнала по внутрисудовой связи: | Семи коротких и одного продолжительного. |
При падении человека за борт: | Следует немедленно переложить руль в сторону падения, и выполнив оборот приблизиться к человеку, терпящему бедствие на воде. |
При плавании в узкости величина безопасной скорости должна быть такой, чтобы: | Судно надежно управлялось и имело возможность вовремя погасить инерцию и остановиться, если это потребуется. |
При подъеме якоря следует: | Не допускать якорную цепь под корпус судна. |
При положении якоря «Панер»: | Брашпиль переводится на малый ход и такое положение отмечается частыми ударами в колокол. |
При посадке на мель собственными средствами съемки с мели могут быть: | Подмыв грунта винтами, раскачивание судна путем попеременной работы двигателей и перекладки рулей с борта на борт, дифферентование или кренование, использование заведенных якорей. |
При посадке судна на мягкий грунт и составлении планшета глубин: | Промеры глубин вокруг судна периодически повторяют. |
При преднамеренной посадке на мель: | Объявляется общесудовая тревога, замечается курс и скорость при которых произошла посадка, определяются координаты места посадки, собираются данные о прогнозе погоды и приливных явлениях, составляется план мероприятий по съемке с мели |
При приеме лоцмана и швартовки судна с использованием буксиров: | Необходимо согласовать с лоцманом план швартовки и буксирного обеспечения, очередность подачи швартовных тросов и буксиров. |
При приеме-высадке лоцмана: | Следует удостовериться в надежности крепления лоцманского трапа, поручней, полутрапика. |
При прохождении узким каналом вблизи откосов: | Может возникнуть явление присасывания и зарыскивание. |
При работе винтов «враздрай»: | Судно более поворотливо. |
При размещении двух рулей на двухвинтовых судах: | Поворотливость увеличивается. |
При расположении руля в винтовой струе: | Поворотливость увеличивается. |
При сближении судов для предупреждения столкновения следует избегать: | Ряда последовательных небольших изменений курса и (или) скорости. |
При скальном грунте отдача якоря производится: | Путем стравливания до грунта брашпилем (шпилем). |
При составлении планшета глубин промеры глубин вокруг судна производят: | Через каждые 5-10 м.
|
При спасении людей, падение которых с борта судна было обнаружено не сразу, а через продолжительное время: | Следует немедленно возвратиться к предполагаемому месту падения по кильватерной струе первоначального курса. |
При спасении людей, падение которых с борта судна было обнаружено не сразу, а через продолжительное время, следует применить маневр поиска: | По расширяющимся секторам. |
При спасении упавшего за борт человека в штормовую погоду следует применить: | Спасательный плот.
|
Приращение осадки судна при движении по каналу объясняется: | Уменьшением гидростатического давления воды под днищем корпуса. |
Приращение осадки судна при движении по каналу является следствием: | Увеличения скорости обтекания днища водой из-за стесненности потока и понижения уровня воды у бортов. |
Просадка судна зависит от: | Скорости движения, осадки, глубины фарватера и обводов корпуса. |
Просадку судна можно определить по: | Уменьшению волнообразования из расходящихся от носовой части волн и образованию крутой придонной волны за кормой судна. |
Процесс активного торможения состоит из периодов: | От момента подачи команды в МО и перекрытия топлива на двигатель, реверса двигателя и до момента полной остановки судна или снижения скорости до какого-то заданного значения. |
Путь разгона судна определяется: | Интегрированием в процессе изменения скорости движения и разделения переменных. |
Радиус безопасной якорной стоянки включает в себя: | Максимальную длину судна, горизонтальную проекцию вытравленного якорного каната (цепи) и запас на случай дрейфа. |
Район опасности на рисунке изображен: | В шестиугольнике |
Резонансная качка наступает при отношениях периода собственных колебаний судна (Т) к кажущемуся периоду волны ( )между | 0,7 Т/ 1,3.
|
Руководство буксирными судами при швартовных операциях осуществляет: | Капитан швартующего судна или лоцман - как советчик капитана. |
Рыболовное судно, которому уступает дорогу судно с механическим двигателем должно: | Следовать своим курсом. |
Рыскливостью называют: | Самопроизвольное уклонение судна от заданного курса. |
С приемом балласта угол дрейфа судна при движении постоянным курсом: | Уменьшается.
|
Сведения об информации о маневренных характеристиках должны быть | На ходовом мостике и в штурманской папке |
Слеминг возникает | В процессе продольной качки при оголении носовой оконечности и последующем соударении с волной. |
Сообщения судовладельцу или идущим на помощь судам о посадке на мель должны поступать | Не реже чем через каждые 2-4 ч, а при резком ухудшении обстановки – немедленно. |
Способами штормования являются: | Штормование на носовых и кормовых курсовых углах, лагом к волне, на якоре и в дрейфе с застопоренной машиной. |
Средствами для определения ситуации столкновения могут быть: | Визуальное и слуховое наблюдение; пеленгование объекта; радиолокационное наблюдение; гидроакустическое наблюдение; информация по УКВ связи и т.д. |
Стравливание якоря до грунта брашпилем (шпилем) производится на глубинах: | Более 30 м.
|
Суда, производящие лов рыбы кошельковыми неводами, могут выставлять: | Два желтых проблесковых круговых огня, расположенные по вертикальной линии. |
Судно длиной 100 м или более должно быть снабжено: | Свистком, колоколом и гонгом, тон и звучание которого не могли бы быть приняты за колокол. |
Судно длиной менее 20 м или парусное судно не должны: | Затруднять движение такого судна, которое может безопасно следовать только в пределах узкого прохода или фарватера. |
Судно длиной от 75 м и менее 200 м должно быть снабжено звукосигнальными устройствами слышимостью: | Более 1,5 миль.
|
Судно на мели длиной 100 м и более при ограниченной видимости должно подавать: | Сигнал колоколом в течение 5 с через промежутки не более 1 мин в носовой части и вслед за ним на кормовой части – учащенный сигнал гонгом в течение 5 с, и дополнительно три отдельных отчетливых удара в колокол непосредственно перед каждым учащенным звоном в колокол и после него. |
Судно не должно пересекать узкий проход или фарватер: | Если такое пересечение затруднит движение судна, которое может безопасно следовать только в пределах такого прохода ил фарватера. |
Судно с механическим двигателем на ходу должно уступать дорогу: | Судну, лишенному возможности управляться; ограниченному в возможности маневрировать; занятому ловом рыбы и парусному судну. |
Судно, занятое ловом рыбы на якоре и ограниченное в возможности маневрировать на якоре в условиях ограниченной видимости должны подавать: | Один продолжительный и два коротких через промежутки не более 2 мин.
|
Судно, занятое ловом рыбы, на ходу должно, насколько это возможно, уступать дорогу: | Судну, лишенному возможности управляться; ограниченному в возможности маневрировать и судам, стесненным своей осадкой. |
Судно, занятое ловом рыбы: | Не должно затруднять движение любого другого судна, следующего в пределах узкого прохода. |
Судно, использующее систему разделения движения должно: | Следовать в соответствующей полосе движения в принятом на ней общем направлении потока движения. |
Судно, использующее систему разделения движения должно: | Держаться, насколько это практически возможно, в стороне от линии или от зоны разделения движения. |
Судно, использующее систему разделения движения должно: | В общем случае входить в полосу движения или покидать ее на конечных участках под возможно меньшим углом к общему направлению потока движения. |
Судно, использующее систему разделения движения при ее пересечении должно: | Делать это, насколько возможно, под прямым углом к общему направлению потока движения. |
Судно, которое обнаружило присутствие другого судна только с помощью радиолокатора, должно: | Определить, развивается ли ситуация чрезмерного сближения и (или) существует ли опасность столкновения |
Судно, не использующее систему разделения движения должно: | Держаться от нее на достаточно большом расстоянии.
|
Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято деятельностью по поддержанию безопасности мореплавания или подводными работами, использующее систему разделения движения, должно: | Выполнять их настолько, насколько это необходимо.
|
Судно, стесненное своей осадкой, должно следовать: | С особой осторожностью. |
Судно, уступающее дорогу при движении пересекающимися курсами, должно: | Насколько это возможно, предпринять заблаговременное и решительное действие, с тем чтобы чисто разойтись с другим судном. |
Термин « высота над корпусом» означает: | Высоту над самой верхней непрерывной палубой. |
Технические средства для световой сигнализации должны: | Обеспечивать непрерывность свечения, определенные дальность видимости, цветность и сектора освещения. |
Толкающее судно и судно, толкаемое вперед, жестко соединенные в сочлененное судно на ходу в условиях ограниченной видимости должны подавать: | Один продолжительный звук через промежутки не более 2 мин.
|
Топовый огонь имеет цвет: | Только белый. |
Тормозной путь при выборе безопасной скорости при ограниченной видимости можно определить по формуле, где используется Добн- надежная дальность обнаружения, Дб - дистанция до встречного судна после полной остановки, S( - путь проходимый судном за время реакции судоводителя: | изображение
|
Тормозной путь судна при пассивном торможении определяется: | Как сумма соответствующих элементов по двум отдельным периодам движения: маневренному и при пассивном торможении после остановки двигателя. |
Увеличение дифферента на нос приводит: | К смещению центробежных сил от миделя в сторону носа, уменьшению устойчивости на курсе и улучшению поворотливости. |
Увеличение коэффициента полноты диаметральной площади: | Приводит к улучшению устойчивости на курсе. |
Увеличение отношения длины корпуса судна к ширине приводит: | К уменьшению угла дрейфа и увеличению диаметра циркуляции |
Увеличение площади руля приводит к: | Улучшению поворотливости при перекладках руля более 20 градусов. |
Уверенные действия, предпринимаемые для предупреждения столкновения означают: | Решительные и значительные изменения курса и/или скорости. |
Универсальная штормовая диаграмма Ю.В.Ремеза предусматривает использовать: | Длину волны. |
Что должен сделать вахтенный помощник при падении человека за борт: | Подать три продолжительных звуковых сигнала и по внутрисудовой связи объявить тревогу «Человек за бортом» |
Что необходимо выполнить после посадки судна на мель: | Объявить тревогу по судну, поднять соответствующие сигналы, ночью огни, составить планшет глубин и выяснить ситуацию. |
Швартовка к судну, находящемуся на ходу в кильватер: | Применяется при передаче топлива, воды или жидкого груза при неблагоприятных погодных условиях и волнении, когда не возможна швартовка лагом или траверзным способом. |
Швартовка к судну, находящемуся на ходу осуществляется: | При постоянном режиме движения против ветра или течения.
|
Швартовка по ветру, дующему вдоль причала с силой более 3 баллов рекомендуется: | Только с использованием буксиров. |
Швартовка при прижимном ветре допускается | При использовании носового якоря или буксира. |
Швартовка траверзным способом применяется: | При погодных условиях, не позволяющих контактную швартовку борт о борт, и при наличии специального оборудования в виде леерного устройства, кранов или телескопических выстрелов. |
Эффект просадки судов наиболее значителен: | У судов с большим коэффициентом полноты водоизмещения. |
Якорь перед отдачей: | Должен быть приспущен из клюза до воды. |